我非常欣賞郭小川的《祝酒歌》“三伏天啊,雷對雷,朱仙鎮(zhèn)交戰(zhàn)啊,錘對錘;今兒晚上啊,咱們杯對杯!......”詩人郭小川筆下林區(qū)工人的飲中豪情躍然紙上。我也非常愛讀杜甫的《飲中八仙歌》的“李白斗酒詩百篇,長安市上酒家眠,天子呼來不上船,自稱臣是酒中仙”。李白酒后哪怕是皇帝老子叫他也不予理睬的醉態(tài)和傲氣實在可愛。
我本不會喝酒,自從當廠長之后,為了應酬,時常同各種人“杯對杯”,也時常發(fā)生醉得不省人事而失去理智的事。醉酒的次數多了,酒量也越來越大了,本不喝酒的人,變成黃酒二斤或低度白酒一斤或者幾瓶啤酒都能應付。李白酒后有詩,生意場上也有酒后交上外商朋友的事。這里記述幾則與外商喝酒的小故事。
酒后見真情
有一天,挪威和丹麥兩位外商在外貿公司翻譯陪同下來我公司洽談出口業(yè)務,他們看了產品后很高興,當即簽訂了出口合同。晚上在公司小餐廳用餐,客人主動提出要喝中國的黃酒,他們知道中國黃酒可以滋補身體。當時我心里也很高興,客人要喝黃酒,我當奉陪,翻譯王先生不敢喝。小菜上來后,先碰杯喝酒,碰杯時,我說:“隨意!不能讓客人喝醉?!?nbsp;并要翻譯告訴客人,這個酒喝起來香甜可口余味無窮,喝多了,醉人,搞得不好,我這一桌好小菜,要白白浪費!翻譯講過后,這兩位不同國家的客人,沒理解我的話,為什么一桌好小菜,要白白浪費呢? 我說:“此事待喝好酒再解釋,但我勸你們,能喝要多喝,不能喝要少喝,不要喝醉??腿撕茸砹?,我不禮貌;客人能喝而不喝,是對我不信任?!狈g后,我們都哈哈大笑。
我們邊說邊喝,突然丹麥客人舉杯說“哈夫”,而挪威客人也“哈夫!哈夫!”,我不懂英語“哈夫”是什么意思,但我猛然省悟,模具不是稱有“哈夫”模具嗎?意思是一半??腿酥v“哈夫”,即叫我喝一半了。我問翻譯王先生,王答是對的,意思是喝杯中的一半黃酒。我這個人在外商面前從來好勝, “哈夫”就“哈夫”,三人都一口喝了半杯。半杯黃酒一下肚,酒興突起,話匣子打開,忙得翻譯連吃飯的機會都沒有了,老外敬我“哈夫”。我也敬他“哈夫”!就這樣,我在不到20分鐘內連喝五杯約二斤黃酒。喝酒最忌空腹,二斤黃酒一下肚,酒力上涌,講話時舌頭已不太靈活,而眼睛看到的燈光不是一盞而是數盞燈在晃動。實際上我已喝醉了。越是喝醉酒的人,越不承認自己喝醉,公司其他人勸我不要喝了。我說:“沒有醉,再喝!”后來三人開始一杯一口下。這時,挪威客人已受不了啦,只見他搖搖晃晃站起來夾菜,菜還未上,就當場吐掉了,而那位丹麥客人,更是“翻江倒?!?。我們全都散了席,我們將客人扶到賓館,挪威客人見到賓館“xo”酒,還想同我喝,我們硬拉才把他送到房間。
第二天,我的頭還是昏沉沉的,我向他們解釋昨晚為什么一桌好小菜白白浪費了的道理,他們都會心地笑了,客人說我是“真朋友,真誠實,是可做生意的好朋友”。
酒鬼遇酒仙
夏日的一天,澳大利亞與新加坡客商來我公司檢驗拉緊器質量,后經機器檢驗,我們生產的每件產品質量都超過國際標準,客商非常高興,提出繼續(xù)增加測試強度,我們立即滿足要求,測試結果,品質令人滿意,無懈可擊!這時,已是晚上7時。我們興致勃勃抵達賓館用餐。澳大利亞工程師提出要喝中國的王朝葡萄酒,而新加坡客人聲明不會喝酒,翻譯劉欣也說不會喝。僅剩下我同澳大利亞工程師兩人能喝酒,他對翻譯小劉說他是個酒鬼,我聽后很高興,他說自己是“酒鬼”,我說自己是“酒仙”,鬼仙相逢,可說是酒逢知己,應該喝個痛快。
菜還沒上,我們兩人便倒?jié)M一杯葡萄酒。他一口氣喝下肚,我也咕嚕一下喝了下去。兩人不知不覺喝了五瓶葡萄酒,我已昏沉沉。話語多了,澳大利亞客人則離座搖搖晃晃去了洗手間。出來時,他突然兩手著地,爬過來,坐在我身邊,我們都哈哈大笑。他又突然把戴著的近視眼鏡拋掉,我大吃一驚。發(fā)現他醉了,趕快為他拾回眼鏡,幫他戴好眼鏡后,他又忽然坐在地上,同翻譯說要同我摔跤。這時,我也醉了,摔就摔,我坐在椅子上向后一靠,正好連人帶椅子一起壓在客人身上,我們兩人都哈哈傻笑,幸虧鄰座很快將我連人帶椅扶起來。坐好后,他又提出要與我比手腕,右手比不過我,他就說左手力氣大,但還是比不過我。幾次折騰,酒力上涌,后來便不省人事了。多虧我愛人及時給我掛葡萄糖鹽水解酒,直至凌晨3時。
第二天一早,我問翻譯小劉,客人怎么樣了?翻譯劉欣告訴我:“他到房間后,又哭又笑,嘔吐不止,還脫光衣服跳舞。我們?yōu)樗戳巳卧璨沤鉀Q問題?!?/span>
翌日上午8時,他終于酒醒,一番洗漱打扮,照樣穿戴筆挺,頭發(fā)梳理得亮亮的,胡子刮得光光的,锃亮的眼鏡閃閃爍爍,一派工程師的模樣,只是臉色略顯白皙,我向他問好致意,并說:“昨晚好嗎?”他說:“可以,可以,你怎么樣?”我說:“沒問題?!蔽覀z都會心地笑了。
客氣沒酒喝
在待人接物上,中國人講究禮讓客氣,西方國家的人則較為直率,喝酒也頗能體現這一觀念上的差異。
有一年,我與愛人朱愛芬去美國,美國朋友問我喝不喝酒,我不好意思說會喝酒,便勉強說不喝,其實我是愛喝酒的,可說是見了酒喉嚨就打跟頭。說不喝只是客氣禮讓一下。殊不知美國人非常尊重客人的意愿。你說不喝,他就絕對不會勉強,真的不上酒。
有一次,我與某縣領導、總工程師朱愛義去美國。有了上次的經驗,當主人問我們喝不喝酒時,我就說“會喝,會喝”??偣ぶ鞇哿x初到美國直截了當要酒喝不好意思。我就告訴他,你想喝就得說喝,否則他不會給你上酒。小姐送上三小瓶啤酒,我先喝了一瓶,老朱客氣不喝,我就把他的一瓶給喝了。美國朋友陪我慢慢喝著,見我喝了兩小瓶,他又問我還要不要酒,我覺得再要不好意思,就說夠了。美國人不勸酒,很隨意,見我不再喝酒,他也就停下酒杯陪我吃飯,而我假裝斯文,兩小瓶啤酒根本解不了我的酒癮。真可謂是淺嘗輒止。
在待人接物上,中國人講究禮讓客氣,西方國家的人則較為直率,喝酒也頗能體現這一觀念上的差異。
有一年,我與愛人朱愛芬去美國,美國朋友問我喝不喝酒,我不好意思說會喝酒,便勉強說不喝,其實我是愛喝酒的,可說是見了酒喉嚨就打跟頭。說不喝只是客氣禮讓一下。殊不知美國人非常尊重客人的意愿。你說不喝,他就絕對不會勉強,真的不上酒。
有一次,我與某縣領導、總工程師朱愛義去美國。有了上次的經驗,當主人問我們喝不喝酒時,我就說“會喝,會喝”??偣ぶ鞇哿x初到美國直截了當要酒喝不好意思。我就告訴他,你想喝就得說喝,否則他不會給你上酒。小姐送上三小瓶啤酒,我先喝了一瓶,老朱客氣不喝,我就把他的一瓶給喝了。美國朋友陪我慢慢喝著,見我喝了兩小瓶,他又問我還要不要酒,我覺得再要不好意思,就說夠了。美國人不勸酒,很隨意,見我不再喝酒,他也就停下酒杯陪我吃飯,而我假裝斯文,兩小瓶啤酒根本解不了我的酒癮。真可謂是淺嘗輒止。
過了三個月,這位美國客商到本公司回訪,我請他喝寧海的大梁山國宴啤酒。他很能喝,一連喝了三大瓶。我問他為何在美國只喝不到一小瓶,而在這里能喝三大瓶? 這位美國客人笑答道:“我非常尊重中國人的習慣,你說不喝了,我總不能一個人獨飲,也就不喝了,今天主人高興喝酒,我也就開懷暢飲了?!币幌捔钗腋杏|頗深,真是個陰差陽錯,原來假裝斯文不僅自己沒過酒癮,連主人也跟著停了杯。
曹操煮酒論英雄。好友相聚,高朋滿座,海闊天空,高談調論,把酒臨風,其樂融融,這是一種境界,當然以不醉為好。但在生意場上,要做到不醉是很難的,做了生意就得開懷暢飲,甚至爛醉如泥不省人事,才顯得夠朋友。這方面很多廠長、經理一定是有同感的。
我的體會是:酒能醉人,酒也能交朋友!